“I'm home”不是“我在家”,搞错那就尴尬了!

您所在的位置:网站首页 home home home什么意思 “I'm home”不是“我在家”,搞错那就尴尬了!

“I'm home”不是“我在家”,搞错那就尴尬了!

2023-04-09 12:57| 来源: 网络整理| 查看: 265

“我在家”用英语怎么说?

既然“I'm home”表示“我回来了”,那总有一种表达表示“我在家”吧?

对的,“我在家”就是“I'm at home”,只需要在“I'm home”的中间加一个表示位置或地点的介词即可,在这里用介词at。又如,“我在学校”就是“I'm at school”。

除了介词at外,还有on和in可以表示人或事物所在的位置或地点。这是初中或小学英语课本里的内容,在此就不扩展了。

“Go home”与“come home”如何区别?

两者都有回家的意思,那差别在哪里呢?这是个很好的提问。

由于工作或学习的原因,你一个人有很长时间没回家了,在电话里,你对你爸妈说,很想家,今天下午就回家。那么就是“I'm going home this afternoon.”,即你从外面回到家里,只有你一个人,不包括电话那头在家的你的爸妈。

今天是周五,上完班,你和你的爱了逛了一下久违的实体商超。逛累了,你对你的爱人说回家去。这时你用英语可以说“Let's come home”。一起回家,包括说话的你和受话人——你的爱人。还可拓展为你和你的同事、你的舍友等,一起回到共同的住处。

“come home”还可以表示,说话人在家里,而受话人不在家。比如,周末你的爱人出去玩了,你在家里有点急事,这里你在电话里向对方说:“Come home immediately!”

除此之外,“come home”还有“回国”的意思,

Mini V's girlfriend has come home for a few days.

小V的女朋友已经回国几天了。

“come home”还可以表示“被完全理解”。

The truth will come home to us at last.

我们总有一天会认识到事实真相。

“Home at last!”是什么意思?

“Home at last”指“终于回家了!”。

“I'm home at last!”我终于回家了。

It gave Mini V a feeling of warmth when I was home at last.

小V我终于到家了,感到一种暖暖的感觉

文稿来源:VOAEC.COM 原创返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3